
South Korea Appoints Han Sung-sook as New Prime Minister Amidst Ruling Party Leadership Race
South Korea has appointed Han Sung-sook as its new Prime Minister. This personnel change comes amidst escalating internal party maneuvering for the upcoming ruling party leadership race, driven by the presidential office's frustration over legislative delays.
South Korea’s President Lee Jae-myung approved the appointment of Han Sung-sook as prime minister on June 30, making her the country’s second female prime minister after Han Myeong-sook (2006-2007). Han officially took office on July 1 as the 50th prime minister and the second under the Lee administration. The National Assembly confirmed her appointment the same day with a vote of 166 in favor to one invalid ballot, out of 167 lawmakers present. The main opposition People Power Party (PPP) did not participate, citing unresolved allegations over illegal building extensions at Han’s property. The party had also boycotted the earlier vote to adopt Han’s confirmation hearing report. Presidential Chief of Staff Kang Hoon-sik announced Han’s nomination on June 7, describing her as suited to lead South Korea through an era of rapid artificial intelligence transformation given her background as a technology executive and her year as the country’s first minister of SMEs and startups. Kang also credited outgoing premier Kim Min-seok with the government’s record so far, a remark that took on added weight once Kim’s own political plans became clear. Although he has not yet announced his bid officially, it’s widely believed that Kim offered his resignation after the June 3 local elections in order to run for chair of the ruling Democratic Party (DP) at its August convention. On June 8, marking his own first anniversary in office, Lee said it seemed more appropriate for Kim to take on another role, a comment many took as support for Kim’s bid to run for the chairship of DP. The campaign now sets up a three-way contest for the August 17 convention among Kim, veteran lawmaker Song Young-gil, and Jung Chung-rae – the outgoing DP chair whose stint as party leader has consistently been questioned by the core supporters of Lee. Last week, Jung stepped down as party leader in what was seen as a step toward seeking another term. Behind the personnel change lies a broader frustration inside the presidential Blue House over the pace of legislation. During a senior secretaries’ meeting on June 15, Kang said that 569 of 782 bills tied to the government’s policy agenda – nearly three-quarters of its legislative wishlist – remained stuck in the National Assembly. This is despite the DP having a massive majority in the legislature. Kang also said 41 tasks were running behind schedule and 11 of them delayed more than six months, urging his staff to identify where interagency friction was slowing the work. Lee has voiced similar impatience in public remarks about this issue. Kang and Lee’s frustration did not target the main opposition party. The DP controls the majority of the National Assembly but, according to Kang, it failed to support Lee’s statesmanship clearly. Some of the frustration traces back to Jung. On January 22, the KOSPI first crossed the 5,000-point mark – a grand milestone Lee had made as a signature campaign promise. Rather than celebrating the economic win, Jung called an emergency press conference to propose a merger with the minor Rebuilding Korea Party. Senior DP lawmakers learned of Jung’s press conference only 20 minutes before he announced it. Several DP lawmakers later said the proposal buried what should have been the Lee administration’s biggest economic accomplishment of the year. Similar complaints resurfaced in June when Jung’s camp and Kim’s camp traded blame over the DP’s uneven showing in the local elections. Considering Lee’s approval ratings and the political atmosphere surrounding the local elections, the DP should have won a landslide victory, including the by-elections for the National Assembly seats. The actual results didn’t live up to the DP and Lee supporters’ expectation. The party failed to retake the mayorship of Seoul and some key DP candidates were defeated by the PPP. Even in the competitive races that the DP did win, the margin of votes was narrow, demonstrating the party’s campaign failed to make the most of its many advantages. In this context, Jung’s push for a second term has drawn criticism even within his own camp. The party leader traditionally serves a single two-year term; Jung took office in August 2025, taking up the chairship after Lee resigned the post to run for president. Jung has framed his candidacy around finishing prosecutorial reform and other incomplete changes. He also emphasized that he and Lee are all in the same boat, implying that their success and failure are bound together. However, the race is also understood as a contest over who will control candidate nominations for the 2028 parliamentary elections, which is the central power of the next party leader. Due to this background, Jung’s insistence to run for another term is widely seen as a maneuver to secure his post in the parliamentary elections. He may not be able to secure the nomination if he loses in the DP chair election in August. The upcoming party leadership election is crucial for Lee. The DP already holds a commanding majority in the National Assembly and the speaker’s post. As of June 30, it also kept the chairship of the Legislation and Judiciary Committee, which de facto functions as a senate. The committee can effectively block any legislation. With nearly every institutional lever in friendly hands, the stalled 73 percent of Lee’s own policy agenda is not a story about the opposition. It reflects strain inside the ruling party itself. In light of this background, whether Kim succeeds in becoming the next leader of the DP will determine how much Lee can achieve in the next four years. Source: The Diplomat Indonesia
多角的分析
新首相ハン・ソンソク氏のテクノロジー分野での経験は、韓国がAI時代に移行する上での経済的成長戦略にプラスとなる可能性がある。しかし、立法の遅滞は経済政策の実行を妨げ、投資家心理を悪化させるリスクがある。特に、国会で多数を占める与党内の足並みの乱れは、経済改革のスピードに影響を与えかねない。
今回の首相交代と与党代表選の激化は、韓国の政治的安定性に対する懸念を高める可能性がある。投資家は、政策の継続性と実行能力を注視するだろう。特に、立法の遅滞が解消され、大統領の政策アジェンダが前進するかが重要な判断材料となる。与党内の権力闘争が長期化すれば、市場の不確実性が増すリスクがある。
立法の遅滞は、国民生活に直結する政策の実行を遅らせる可能性がある。例えば、社会福祉、雇用、環境問題などに関する法案が滞れば、国民が期待するサービスの提供が遅れる。また、与党内の権力闘争は、政治への不信感を増幅させ、市民の政治参加意欲を低下させる可能性も懸念される。
国民は、首相交代そのものよりも、自分たちの生活に影響を与える政策が滞っている状況に不満を感じていると考えられる。特に、地方選挙での与党の不振は、国民が現状の政治に満足していないことを示唆している。新首相や与党指導部には、国民の生活改善に資する具体的な政策を迅速に実行することが求められる。
背景・歴史的文脈
韓国では、大統領の任期が1期5年で再選がないため、任期後半になると次期政権への移行を睨んだ政治的駆け引きが活発化する傾向がある。特に、国会で多数を占める与党内の指導部選は、次期大統領選候補の有力者が党内基盤を固める重要な機会となる。過去にも、与党内の権力闘争が政権運営の足かせとなった事例は少なくなく、立法の遅滞や政策実行の停滞は、国民の政治への失望感につながることが多い。
原文ソース
The Diplomat Indonesia